یک مبلغ عرصه بین الملل گفت: ترجمه کتاب به زبان‌های دیگر و داشتن شبکه‌ها به زبان‌های مختلف باعث می‌شود که دو مسئله را حل کنیم که امروز در دنیا خودنمایی می‌کند: یکی اسلام‌هراسی و دیگر ایران‌هراسی است.

۱ آذر ۱۴۰۳ - ۱۰:۴۳
ربانی: ترجمه آثار به زبان‌های مختلف، مانع اسلام‌هراسی و ایران‌هراسی می‌شود

به گزارش خبرگزاری اهل‌بیت(ع) ـ ابنا ـ آیین رونمایی از تازه های نشر مجمع جهانی اهل بیت(ع) و بهره‌برداری از بخش کودکان و نوجوانان شبکه معارف اهل بیت(ع) پیش از ظهر امروز ـ پنج شنبه اول آذرماه ـ در سالن همایش مجمع جهانی اهل بیت(ع) برگزار شد.

در حاشیه این مراسم، یکی از مبلّغان بین‌الملل و مدیر موسسه اندیشه شرق در گفت‌وگو با خبرنگار ابنا اظهار داشت: در جلسه‌ای شرکت کرده‌ایم که در آن رونمایی از کتاب‌های مجمع جهانی اهل بیت(ع) صورت می‌گیرد و ان شاءالله مجمع جهانی اهل بیت(ع) محل مراجعه‌ی جهانی شیعیان، مسیحیان و همه‌ی مسلمانان دنیا و غیرمسلمانان خواهد شد.

حجت‌الاسلام والمسلمین «محسن ربانی» درباره اهمیت ترجمه اظهار داشت: طبعاً ترجمه کتاب به زبان‌های دیگر و داشتن شبکه‌ها به زبان‌های مختلف باعث می‌شود که دو مسئله را حل کنیم که امروز در دنیا خودنمایی می‌کند: یکی اسلام‌هراسی و دیگر ایران‌هراسی است.

وی درباره شیطنت دنیای استکبار گفت: دنیای استبکار که امروزه بر شبکه‌ها تسلط دارد و دو مسئله را دنبال می کند اول: مسلمانان تروریست هستند، و ایرانی‌ها دنبال تروریست‌ها هستند و آنان را تقویت می‌کنند. در حالی که اسلام دین صلح است، اسلام دین علم است، اسلام دین معرفت است و اسلام دینی است که به همه‌ی ادیان الهی احترام می‌گذارد.